|
Á
Linda Lírë
Míriello |
|
| Líre (Song): | Translation:* |
| Á linda lírë, vanya
líre an órenya yerna. Aurë oantie, lómë ringa Ar nixë utúlië. |
Sing a song, a lovely song for my heart is old; The day has gone, the night is cold And the frost has come. |
| Ai! Fírima nér á
lala an lússe firuval. Nessa le, ve hína le Nan umë coirëa. |
Ah! Mortal man sing for in time you will die; Young you are, like child you are But not living yet. |
|
Á linda lírë, vanya lírë |
So sing a song, a lovely song |
*Translation not exact
History: This song was first found in the margin of some obscured notes dated to the Third Age. However, this song may in fact originate from the Fourth Age, added quickly. The song's singer is an Elf singing to a Mortal, however, because of its light and bouncy tune, wholly unlike most Elven songs, it is believed to have been written by a Hobbit posing as an Elf. This theory is backed up by the document it is written on and that there have been other "Elven" songs written by Hobbits (written in the margins of the Red Book, for instance).
Final note: the Hobbit who wrote the song must have been quite learned in the Ancient Tongue.